帕索斯说:

“我可以帮忙联繫电台和剧场。我在全国广播公司有熟人,虽然他们可能不敢播敏感內容,但至少可以给些建议。独立电台那边我也有些关係。工会和社区资源我来协调。”

海明威总结道:

“那么,我们分头行动。劳森帮甘迺迪改编剧本,提供专业指导。帕索斯联繫工会和社区资源,同时用你的人脉看看电台的可能性。我负责找钱和造势。”

“钱从哪里来?”亚瑟问。

“有些人愿意资助这种事。作家、艺术家、甚至一些有钱的同情者。我认识几个。不够的话,我可以预支下一本书的版税。”

伊莎贝拉轻声开口:

“財务方面不是问题,我家里的信託可以投资这方面的业务。法律方面,我们也已经在处理了。”

“不过如果真的要做舞台剧和广播剧,我们需要更正式的组织架构。版权、合同、资金管理……这些都需要有人负责。”

海明威高兴地拍了拍桌子:“那好,你来负责,你懂这些。”

伊莎贝拉看向亚瑟,亚瑟点点头。

伊莎贝拉於是也点了点头:“好。我来处理法律和財务。”

帕索斯看了看手錶。

“我约了工会的朋友。甘迺迪,如果你下周有时间,我可以带你去他们的集会看看,和他们认识认识。他们的支持,会是比任何报纸社论都坚固的盾牌。”

“我一定去。”亚瑟郑重地说。

帕索斯和他握了握手,转身离开。

劳森留了下来,他对亚瑟说:“我们可以现在就开始討论剧本改编。你有时间吗?”

亚瑟点了点头,又看看伊莎贝拉,海明威接过话:“你们去吧。我和哈里森小姐谈谈资金的事。”

亚瑟和劳森回到三楼的办公室。海明威和伊莎贝拉留在会议室。

海明威说:“他是个好人。但太理想主义了。”

伊莎贝拉看著他。“您不是吗?”

海明威笑了。

“我也是。但我在战场上学会了现实。理想主义需要现实主义的保护,否则活不长。”

“您真的愿意帮助他?”

“是的。我会写文章支持他,在公开场合为他说话,介绍他认识该认识的人。但我有一个条件。”

“什么条件?”

“你要保护好他。他不是战士,他是作家。他的武器是笔,不是枪。但敌人会用枪。你得確保他不被那些子弹打中。”

伊莎贝拉的表情变得严肃。

“我会的。”

“好。我现在去见几个出版商。晚上我们一起吃饭。叫上甘迺迪和劳森。”

本章未完,点击下一页继续阅读。

其他类型小说相关阅读More+