第6章 看!它回来了。(4000字)
先前那个挨了鞭子的船员,揉著火辣辣的肩膀,疼得齜牙咧嘴。
他瞥见身旁那个画著夸张烟燻妆、行为古怪的傢伙正优哉游哉地靠在木栏上,仿佛眼前的一切不是囚牢,而是某个不入流的剧场后台。
想到自己挨打而这人却用一枚银幣免了皮肉之苦,他心头一股无名火起,忍不住阴阳怪气地挤兑道:
“嘿!瞧瞧这是谁?我们慷慨的杰克·斯派洛『船长』!”他將“船长”二字咬得极重,充满了讥讽,“倒是挺有钱嘛,一枚银幣说给就给。怎么,你的『黑珍珠號』藏在口袋里,隨时准备载你离开这鬼地方?”
杰克·斯派洛闻言,非但不恼,反而用一种极其夸张的、带著戏剧腔调的姿態转过身。
他翘著兰指,指尖似乎在空中捻著不存在的鬍鬚(虽然他下巴上的鬍子编成了辫子),眼睛在浓重的眼影下闪烁著狡黠的光芒。
“钱,我亲爱的、显然运气不太好的朋友,”他拖长了调子,声音滑腻得像沾了油的丝绸,“是一种极其有趣的东西。它流通,它旋转,它…有自己的想法。尤其是那一枚,它尤其…恋家。”
挨打的船员嗤之以鼻:“恋家?我看它是恋海盗的口袋!少在这里装神弄鬼,斯派洛!我们现在都是待宰的羔羊,你的银幣可买不来自由!”
杰克故作神秘地凑近了些,压低声音,那声音却恰好能让周围几个竖起耳朵的俘虏都听到:“哦,关於这个,我们不妨打个赌?我赌…那枚可爱的小银幣,很快就会感到厌倦,厌倦了海盗身上那劣质朗姆酒和永远洗不掉的贪婪臭味。它会想念它真正的主人,会…找到回家的路。你信吗?”
牢友像看疯子一样看著他:“赌?赌什么?赌你下一顿还能不能吃到发霉的麵包屑吗?”
“就赌…”杰克眼睛滴溜溜一转,“…赌一个机会。一个看精彩表演的最佳席位。”他意味深长地笑了笑,仿佛已经听到了幕后准备的铃声。
他的话音刚落——
“轰!!!”
一声震耳欲聋的炮响毫无徵兆地撕裂了海湾的喧囂!声音巨大,仿佛就炸响在每个人的耳边,震得木笼都在微微颤抖。
所有海盗和俘虏都惊呆了,瞬间的死寂之后,是炸锅般的混乱!
“怎么回事?!”
“敌袭!是敌袭!”
“哪里打炮?!”
“快看船上!”
只见海湾內,那艘被拖拽回来的、半残的走私船靠近水线的位置,被炸开了一个巨大的窟窿,海水正疯狂地涌入。而旁边一艘完好的快蟹船,桅杆被不知从何而来的弹片削断,正吱呀呀地倒下来,砸起一片惊呼和浪。
海盗营地顿时乱成一团。海盗们像无头苍蝇一样四处奔跑,大声叫嚷著,胡乱地挥舞著武器,却根本找不到攻击来自何方。炮弹仿佛是从天而降!
“隱蔽!找掩护!”
“混蛋!敌人在哪?!”
“是海军吗?怎么没看到船?!”
海盗小头目声嘶力竭地试图维持秩序,但恐惧已经像瘟疫一样蔓延开来。
牢笼里的俘虏们也骚动起来,既恐惧又带著一丝莫名的期待。那个挨打的船员张大了嘴,难以置信地看著海湾里燃烧起火的船只和混乱的海盗。
杰克·斯派洛却依旧靠著栏杆,甚至不知从哪里摸出一个小巧的罗盘,漫不经心地打开看了一眼,又合上,嘴里嘟囔著:“嗯…方向感不错。”
就在这时——
“轰!!!”
第二声炮响接踵而至!这一次,目標明確无比!
一枚炮弹如同死神的镰刀,精准地砸进了牢笼外不远处一群正试图集结、拿著火枪准备向外射击的海盗中间!
剧烈的爆炸声响起,火光冲天,破碎的木片、武器和……残肢断臂四处飞溅。惨叫声戛然而止,那一小撮海盗几乎在瞬间就被抹去。
爆炸的气浪甚至掀飞了几个靠得近的海盗,也震得牢笼一阵剧烈摇晃,木屑簌簌落下。
一片死寂般的恐怖笼罩了营地附近。所有倖存的海盗都惊恐地望著那团硝烟和焦黑的土地,仿佛看到了最可怕的噩梦。
就在这片诡异的寂静中,“叮铃”一声轻响,格外清晰。
一枚东西从爆炸中心被气浪拋了出来,在土地上弹跳了几下,发出清脆的金属撞击声。它滚过焦土,绕过一块小石头,最后…不偏不倚,正好停在了杰克·斯派洛的牢笼之外,他的脚边。
那是一枚银幣。在透过硝烟照射下来的阳光下,它泛著熟悉的光泽,边缘似乎还沾著一点点黑灰和……一抹刺眼的暗红。
杰克·斯派洛低下头,用他那戴著不少零碎戒指的手指,慢条斯理地、极其优雅地捡起了那枚尚带余温的银幣。
他夸张地吹了吹上面的灰,然后用指尖捻著,举到眼前,对著光线仔细看了看,仿佛在鑑赏一件艺术品。
最后,他才抬起头,將目光投向对面那个已经完全石化、脸色惨白如纸的挨打船员。杰克脸上露出那种標誌性的、混合著疯癲、得意和深不可测的笑容,眨了眨画著烟燻妆的眼睛。
“你看,”他將银幣在指尖翻转,语气轻快得像在谈论天气,“它回来了。我总是说,要相信硬幣有自己的想法。显然,它不太喜欢那些朋友的口袋。”
那船员喉咙里发出“咯咯”的声音,眼珠子几乎要瞪出眼眶,看著杰克,又看看他手里那枚仿佛被诅咒了的银幣,一个字也说不出来。周围的俘虏们也全都屏住了呼吸,看杰克的眼神如同在看一个降临人间的魔鬼或者……神灵?
杰克满意地欣赏著周围人的反应,然后將银幣小心地收回自己的口袋里,拍了拍。“欢迎回家,亲爱的。”他低声自语,隨即又望向海湾外那片看似空无一物的海域,眼神深处掠过一丝真正的好奇和玩味。
“那么,”他声音提高了一些,带著一种近乎欢快的节奏,“演出开始了,先生们。让我们看看,这位不喜欢海盗的、品位不错的炮手阁下,究竟是谁?我猜,一定不是特纳家那小子,他的手法没这么…华丽。”
他完全无视了外面更加疯狂和恐惧的海盗们的叫喊和零星的、漫无目的还击的枪声,仿佛这一切都只是为他上演的一场戏剧的前奏。
真正的自信,源於无数次绝处逢生的经验,以及一种对混乱与机遇近乎本能的嗅觉。他虽然不知道来者是谁,但他知道,变化就意味著机会。而对杰克·斯派洛船长来说,机会,总是值得喝上一杯的——如果此刻有朗姆酒的话。
本章未完,点击下一页继续阅读。